据悉这次缺失的人员是巴西葡萄牙语、拉丁美洲西班牙语和泰语等语种的本地化人员,此外,《艾尔登法环》官推发布道歉声明,同时为这次的不便深表歉意,原因是在《艾尔登法环》鸣谢名单结尾处缺少了一些翻译人员名单,也没有单独列出泰国译员。
然而,这一点与中文和韩文译员不同,他们非常感激和尊重参与该项目的每名人员,7月15日时,Eurogamer报道《艾尔登法环》制作人员名单在《黄金树幽影》DLC发售后进行了修改,万代美洲名下的的拉丁美洲译者却没有得到同样的礼遇。
官方表示缺失人员的名字将很快在即将到来的补丁中添加上,没有标注拉丁美洲译员的名字,新版名单现在完全来自于欧洲译员,本地化人员名单以及包括所有翻译人员在内的特别感谢名单均列在万代南梦宫欧洲公司(Bandai Namco Europe)名下,万代亚洲除了列出代理公司名称外。
文章推荐: